Romans 4:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
det gjelder også oss: Vi skal bli regnet som rettferdige når vi tror på ham som reiste Jesus, vår Herre, opp fra de døde,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men og for vår skuld som det skal verta tilrekna, me som trur på honom som vekte upp Jesus, vår Herre, frå dei daude,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men også for vår skyld, som det vil bli tilregnet, vi som tror på ham som opvakte Jesus, vår Herre, fra de døde,
Norwegian 1938
det er for vår skuld og; for oss og skal det verta tilrekna, oss som trur på han som vekte Jesus, vår Herre upp frå dei daude,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det gjelder også oss. Vi skal få rettferdigheten tilregnet når vi tror på ham som reiste Jesus, vår Herre, opp fra de døde,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det gjeld oss òg. Vi skal reknast som rettferdige når vi trur på han som reiste Jesus, vår Herre, opp frå dei døde,
Norwegian BGO
men også for vår skyld, vi som blir tilregnet rettferdighet og som tror på Ham som reiste vår Herre Jesus opp fra de døde,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men også på grunn av oss, til hvem det er i ferd med å tilregnes, til oss som tror på ham som vekte opp Jesus Herren vår fra døde,
Norwegian ELB
Den gjelder også for oss. Vi skal også bli regnet som skyldfrie etter som vi tror på Gud, han som vakte opp vår Herre Jesus fra de døde.
Norwegian N 78 BM
Det gjelder også oss. Vi skal få rettferdigheten tilregnet når vi tror på ham som reiste Jesus, vår Herre, opp fra de døde,
Norwegian N 78 NN
Det gjeld oss òg. Vi skal få rettferda tilrekna når vi trur på han som reiste Jesus, vår Herre, opp frå dei døde,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er skrevet også for vår skyld som skal få rettferdigheten tilregnet, vi som tror på ham som reiste Jesus, vår Herre, opp fra de døde,