Romans 5:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Synden kom inn i verden på grunn av ett menneske, og med synden kom døden. Og slik rammet døden alle mennesker fordi alle syndet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, liksom syndi kom inn i verdi ved eitt menneskje og dauden ved syndi, og dauden soleis trengde igjenom til alle menneskje av di dei synda alle -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor, likesom synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, og døden således trengte igjennem til alle mennesker, fordi de syndet alle -
Norwegian 1938
Difor, liksom syndi kom inn i verdi ved eitt menneske, og dauden ved syndi, og dauden soleis trengde seg igjenom til alle menneske, for di alle synda -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La oss sammenligne dette med det som skjedde da synden kom inn i verden. Synden kom på grunn av ett menneske, og med den kom døden. Og døden rammet alle mennesker, fordi alle syndet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, liksom synda kom inn i verda ved eitt menneske, og døden saman med synda, slik nådde døden alle menneske fordi dei alle synda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Synden kom inn i verden ved ettmenneske, Adam, og døden ble en følge av synden. Deretter syndet alle mennesker, og derfor vil alle mennesker til slutt dø. For alle menneskene syndet lenge før jødene hadde fått Moseloven, men for å forbryte seg mot en lov må jo først loven være til stede. Derfor regnes ikke synden som fantes før loven var på plass. Men syndens konsekvenser var likevel synlige, for også fra Adam og fram til Moses hersket døden, selv om de ikke hadde en lov å forbryte seg mot. Adams handlinger fikk konsekvenser for mange, slik er han et forbilde på Jesus, som skulle komme senere.
Norwegian BGO
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, og døden slik trengte seg inn til alle mennesker, fordi de alle syndet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På grunn av dette, akkurat som synden gikk inn i verden gjennom ett menneske, og døden gjennom synden, og på den måten passerte døden til alle mennesker, fordi alle syndet.
Norwegian ELB
Gjennom det ene mennesket, som var Adam, kom synden inn i hele menneskeslekten. Straffen for synden var at Adam måtte dø. Etter den dagen dør alle mennesker, etter som alle har syndet.
Norwegian N 78 BM
La oss sammenligne dette med det som skjedde da synden kom inn i verden. Synden kom på grunn av ett menneske, og med den kom døden. Og døden rammet alle mennesker, fordi alle syndet.
Norwegian N 78 NN
Lat oss samanlikna dette med det som hende då synda kom inn i verda. Synda kom ved eitt menneske, og med synda kom døden. Og døden nådde alle menneske fordi dei alle synda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor, likesom synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden på grunn av synden, og døden slik trengte gjennom til alle mennesker, fordi de syndet alle -