Romans 5:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens vi ennå var svake, døde Kristus for ugudelige da tiden var inne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For medan me endå var veike, døydde Kristus til fastsett tid for ugudlege.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For mens vi ennu var skrøpelige, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.
Norwegian 1938
For medan me endå var vanmektige, døydde Kristus til fastsett tid for ugudlege.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da vi ennå var svake, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan vi endå var hjelpelause, døydde Kristus for ugudelege då tida var inne.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For mens vi ennå var uten Gud og hjelpeløse i denne verden, døde Kristus for oss, på et tidspunkt som var bestemt på forhånd. For hvem vil vel egentlig dø for andre? Det finnes jo nesten ingen som kunne tenke seg å ofre sitt liv for et menneske som lever rett engang! Men Gud beviste sin kjærlighet til oss mennesker ved at Kristus døde for oss mens vi ennå var syndere.
Norwegian BGO
For da vi ennå var skrøpelige, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For idet vi fremdeles var uten styrke døde Salvede i henhold til rett tid for utilbedende.
Norwegian ELB
Mens vi ennå var hjelpeløse og svake, da kom Kristus. Han innfant seg på det tidspunktet som var i tråd med Guds plan, og døde for alle oss som ikke brydde oss om Gud.
Norwegian N 78 BM
Da vi ennå var svake, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.
Norwegian N 78 NN
Medan vi endå var hjelpelause, døydde Kristus til fastsett tid for ugudelege.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For mens vi ennå var skrøpelige, døde Kristus til fastsatt tid for ugudelige.