Romans 6:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På samme måte skal dere regne dere som døde for synden, men som levende for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Soleis skal de og rekna dykk daude for syndi, men livande for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Således skal også I akte eder som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian 1938
Soleis lyt de halda dykk for daude for syndi, men levande for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
På samme måte skal dere regne dere som døde for synden, men som levende for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På same måten skal de rekna dykk som døde for synda, men levande for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian BGO
Slik skal også dere regne dere som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus, vår Herre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På den måten tilregn dere også dere selv å være døde, virkelig, for synden, og levende for gud, i Salvede Jesus herren vår.
Norwegian ELB
Gjennom fellesskapet med Jesus Kristus er dere døde i forhold til synden og kan nå leve for å ære Gud. Det er slik dere skal se på dere selv.
Norwegian N 78 BM
På samme måte skal dere regne dere som døde for synden, men som levende for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian N 78 NN
På same måten skal de rekna dykk som døde for synda, men levande for Gud i Kristus Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik skal også dere regne dere som døde for synden, men levende for Gud i Kristus Jesus.