Romans 6:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La altså ikke synden herske i den dødelige kroppen deres, så dere følger kroppens lyster.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat difor ikkje syndi råda i dykkar døyelege likam, so de lyder lysterne hans!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La derfor ikke synden herske i eders dødelige legeme, så I lyder dets lyster;
Norwegian 1938
So lat då ikkje syndi råda i den døydelege lekamen dykkar, so de lyder lystene hans!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
La altså ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere følger dets lyster.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat då ikkje synda rå i den dødelege kroppen dykkar, så de gjev etter for lystene i denne kroppen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor må dere ikke la synden få herje med dere, selv om dere kjenner lyst til å gjøre synd med deres dødelige kropper. Ikke la kroppen deres brukes til å være et redskap som fører til synd og urettferdighet, men bruk heller kroppen som et redskap for Gud – Han som gjør de døde levende. Synden skal ikke herske over dere, for livet deres blir ikke lenger målt opp mot Moselovens lover og regler. Nå er det Guds nåde som gjelder.
Norwegian BGO
La derfor ikke synden ha herredømme i deres dødelige kropp, så dere skulle lyde den i dens lyster.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
La derfor ikke synden være konge i den dødelige kroppen deres, til det å adlyde den i dens begjær;
Norwegian ELB
La altså ikke synden få makt over deres dødelige kropper, slik at dere gir etter for kroppens begjær.
Norwegian N 78 BM
La altså ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere følger dets lyster.
Norwegian N 78 NN
Lat då ikkje synda rå i dykkar døyelege lekam, så de gjev etter for lystene i lekamen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La derfor ikke synden herske i deres dødelige legeme, så dere lyder dets lyster.