Romans 6:14 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Synden skal ikke herske over dere, for dere står ikke under loven, men under nåden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For synden skal ikke herske over eder; I er jo ikke under loven, men under nåden.
Norwegian 1938
For syndi skal ikkje få råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Synden skal ikke herske over dere, for dere står ikke under loven, men under nåden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Synda skal ikkje vera herre over dykk. For de er ikkje under lova, men under nåden.
Norwegian BGO
Synden skal ikke herske over dere, for dere er ikke under loven, men under nåden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For synd skal ikke være herre over dere; for dere er ikke under lov, men under nåde.
Norwegian ELB
Synden skal ikke lenger styre dere, slik den gjorde da dere i egen kraft forsøkte å leve opp til kravet i Moseloven. Dere har blitt løst fra lovens krav gjennom det at Gud i sin godhet har tilgitt dere.
Norwegian N 78 BM
Synden skal ikke herske over dere, for dere står ikke under loven, men under nåden.
Norwegian N 78 NN
Synda skal ikkje vera herre over dykk. De er då ikkje under lova, men under nåden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For synden skal ikke få herske over dere, for dere er ikke under loven, men under nåden.