Romans 6:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For den som er død, er befridd fra synden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
for den som er daud, han er rettferdiggjort frå syndi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
Norwegian 1938
for den som hev døytt, han er rettferdiggjort frå syndi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For synden har ikke lenger noen rett over den som er død.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For synda har ikkje lenger nokon rett over den som er død.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For den som er død, slipper å straffes for det gale han har gjort. Men døde vi med Kristus, da skal vi også leve med Ham. Dessuten vet vi at etter at Kristus ble reist opp fra de døde, så dør Han ikke mer. Døden har ingen makt over Ham. Jesu død var en død som gjelder for alltid, én gang for alle døde Han for synden. Det livet Han lever, det lever Han for Gud. Slik skal også dere regne dere som døde for synden, men levende for Gud siden dere kan skjule dere i Jesus, vår Herre.
Norwegian BGO
For den som er død, er rettferdiggjort fra synden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For den som er død er blitt rettferdiggjort fra synden.
Norwegian ELB
Den som er død, kan jo ikke bli lokket til å synde.
Norwegian N 78 BM
For synden har ikke lenger noen rett over den som er død.
Norwegian N 78 NN
For synda har ikkje lenger nokon rett over den som er død.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For den som er død, er rettferdiggjort fra synden.