Romans 6:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er vi døde med Kristus, tror vi at vi også skal leve med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men døydde me med Kristus, so trur me at me og skal liva med honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham,
Norwegian 1938
Men hev me døytt med Kristus, so trur me at me skal leva med han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er vi døde med Kristus, tror vi også at vi skal leve med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men er vi døde med Kristus, trur vi at vi òg skal leva med han.
Norwegian BGO
Men døde vi med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med Ham,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis vi døde med Salvede, tror vi at vi også skal leve sammen med ham,
Norwegian ELB
Men om vi døde sammen med Kristus, da skal vi også leve i fellesskap med ham. Dette tror vi på.
Norwegian N 78 BM
Er vi døde med Kristus, tror vi også at vi skal leve med ham.
Norwegian N 78 NN
Men er vi døde med Kristus, då trur vi at vi òg skal leva med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men døde vi med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham.