Romans 7:14 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi vet at loven er av Ånden, mens jeg er av kjøtt og blod, solgt som slave til synden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For me veit at lovi er åndeleg, men eg er kjøtleg, seld under syndi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For vi vet at loven er åndelig; jeg derimot er kjødelig, solgt under synden;
Norwegian 1938
For me veit at lovi er åndeleg; men eg er kjøtleg, seld under syndi;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi vet at loven er av Ånden, men jeg er et avmektig menneske, solgt til synden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi veit at lova er åndeleg, men eg er av kjøt og blod, seld som slave til synda.
Norwegian BGO
For vi vet at loven er åndelig, men jeg er kjødelig, solgt under synden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For vi har visst at loven er åndelig; og jeg er kjødelig, idet jeg har blitt solgt under synden.
Norwegian ELB
Vi vet altså at Moseloven kommer fra Gud. Derfor er det ikke loven som er selve problemet, men jeg selv, etter som jeg som menneske er slave under synden.
Norwegian N 78 BM
Vi vet at loven er av Ånden, men jeg er et avmektig menneske, solgt til synden.
Norwegian N 78 NN
Vi veit at lova er åndeleg, men eg er eit vanmektig menneske, selt til synda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi vet at loven er åndelig, jeg derimot er kjødelig, solgt til trell under synden.