Romans 7:15 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg forstår ikke hva jeg selv gjør. Det jeg vil, gjør jeg ikke, og det jeg avskyr, det gjør jeg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det eg gjer, det skynar eg ikkje; for eg gjer ikkje det som eg vil, men det som eg hatar, det gjer eg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for hvad jeg gjør, vet jeg ikke; for jeg gjør ikke det som jeg vil; men det som jeg hater, det gjør jeg.
Norwegian 1938
for det eg gjer, skynar eg ikkje; for eg gjer ikkje det som eg vil, men det som eg hatar, det gjer eg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg skjønner ikke hva jeg selv gjør. Det jeg vil, gjør jeg ikke, og det jeg avskyr, det gjør jeg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg skjønar ikkje kva eg sjølv gjer. Det eg vil, det gjer eg ikkje, og det eg avskyr, det gjer eg.
Norwegian BGO
Det jeg gjør, forstår jeg ikke, for det jeg vil, det gjør jeg ikke. Men det jeg hater, det gjør jeg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For det som jeg virker-fullstendig, vet jeg ikke; for det som jeg vil, dette gjør jeg ikke; men det som jeg hater, dette gjør jeg.
Norwegian ELB
Min egen måte å handle på er en stor gåte for meg: Jeg vil gjøre det som er rett, men gjør det likevel ikke. Jeg avskyr å gjøre det som er galt, men gjør det likevel om igjen og om igjen.
Norwegian N 78 BM
For jeg skjønner ikke hva jeg selv gjør. Det jeg vil, gjør jeg ikke, og det jeg avskyr, det gjør jeg.
Norwegian N 78 NN
For eg skjønar ikkje kva eg sjølv gjer. Det eg vil, gjer eg ikkje, og det eg hatar, det gjer eg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg skjønner ikke det jeg gjør. For det jeg vil, det gjør jeg ikke. Men det jeg hater, det gjør jeg.