Romans 8:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hvis vi håper på noe vi ikke ser, da venter vi med tålmodighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men vonar me det me ikkje ser, so stundar me etter det med tolmod.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men dersom vi håper det vi ikke ser, da stunder vi efter det med tålmod.
Norwegian 1938
Men vonar me noko me ikkje ser, so stundar me etter det med tolmod.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men hvis vi håper på noe vi ikke ser, da venter vi med tålmodighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men håpar vi på noko vi ikkje ser, då ventar vi med tolmod.
Norwegian BGO
Men hvis vi håper på det vi ikke ser, lengter vi etter det med utholdenhet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis vi håper på det som vi ikke ser, venter vi -fullstendig gjennom utholdenhet.
Norwegian ELB
Ved å vente på at dette håpet en dag skal bli oppfylt, lærer vi oss å holde ut.
Norwegian N 78 BM
Men hvis vi håper på noe vi ikke ser, da venter vi med tålmodighet.
Norwegian N 78 NN
Men vonar vi noko vi ikkje ser, då ventar vi med tolmod.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dersom vi håper på det vi ikke ser, da lengter vi etter det med tålmodighet.