Romans 8:28 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vi vet at alt tjener til det gode for dem som elsker Gud, dem han har kalt etter sin frie vilje.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og me veit at alle ting tener deim til gode som elskar Gud, dei som er kalla etter hans rådgjerd.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt.
Norwegian 1938
Og me veit at alle ting tener til gagn for dei som elskar Gud, dei som etter hans rådgjerd hev vorte kalla.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vi vet at alle ting tjener til det gode for dem som elsker Gud, dem han har kalt etter sin frie vilje.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vi veit at alle ting tener til det gode for dei som elskar Gud, dei han etter sin frie vilje har kalla.
Norwegian BGO
Vi vet at alle ting virker sammen til det gode for dem som elsker Gud, for dem som er kalt etter Hans rådslutning.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og vi vet at alle ting samarbeider til godt for dem som elsker gud, dem som er kalte i henhold til hensikt.
Norwegian ELB
Vi vet at Gud kan bruke alt som skjer, til noe godt for dem som elsker ham, de som i trå med hans plan får tilhøre ham.
Norwegian N 78 BM
Vi vet at alle ting tjener til det gode for dem som elsker Gud, dem han har kalt etter sin frie vilje.
Norwegian N 78 NN
Vi veit at alle ting tener dei til gode som elskar Gud, dei han etter sin frie vilje har kalla.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For vi vet at alle ting samvirker til gode for dem som elsker Gud, dem som etter hans råd er kalt.