Romans 8:36 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som det står skrevet: For din skyld drepes vi dagen lang, vi regnes som slaktesauer.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som skrive stend: «For di skuld vert me drepne all dagen; me er rekna som slagtesauer.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som skrevet er: For din skyld drepes vi hele dagen; vi er regnet som slaktefår.
Norwegian 1938
som skrive stend: For di skuld vert me drepne all dagen; me er rekna som slaktesauer.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det står skrevet: For din skyld drepes vi dagen lang, vi regnes som slaktesauer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som det står skrive: For di skuld blir vi drepne dagen lang, vi blir rekna som slaktesauer.
Norwegian BGO
Det står skrevet: For Din skyld blir vi drept hele dagen lang. Vi blir regnet som slaktesauer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Slik det har blitt skrevet, At på grunn av deg drepes vi hele dagen; vi tilregnes som slaktings-sauer.
Norwegian ELB
At dette vil skje vet vi jo allerede. Det står i Skriften: ”Det er på grunn av at vi tjener deg, de hele tiden forsøker å drepe oss. Vi er som sauer som venter på å bli slaktet.”
Norwegian N 78 BM
Det står skrevet: For din skyld drepes vi ¬dagen lang, vi regnes som slaktesauer.
Norwegian N 78 NN
Det står då skrive: For di skuld vert vi drepne ¬dagen lang, vi vert rekna som slaktesauer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som skrevet står: For din skyld drepes vi hele dagen, vi blir regnet som slaktefår.