Romans 8:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik ble lovens krav oppfylt i oss som ikke lever slik kjøttet vil, men slik Ånden vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So skulde lovkravet verta fullnøgt i oss som ikkje ferdast etter kjøtet, men etter Anden.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat lovens krav skulde bli opfylt i oss, vi som ikke vandrer efter kjødet, men efter Ånden.
Norwegian 1938
so kravet åt lovi skulde verta fullnøgd i oss, me som ikkje ferdast etter kjøtet, men etter Anden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik skulle lovens krav bli oppfylt i oss som ikke lar oss lede av vår onde natur, men av Ånden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Slik skulle det som lova krev, bli oppfylt i oss som ikkje lever slik kjøtet vil, men slik Anden vil.
Norwegian BGO
for at lovens rettferdige krav skulle bli oppfylt i oss, vi som ikke vandrer etter kjøttet, men etter Ånden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at lovens rettferdighet skulle fullføres i oss, vi som ikke vandrer i henhold til kjød, men i henhold til ånd.
Norwegian ELB
Nå kan vi, på samme måten som Guds lov krever, være skyldfri innfor Gud. Det skjer dersom vi i stedet for å bli styrt av vår menneskelige natur, lar Guds Ånd styre oss.
Norwegian N 78 BM
Slik skulle lovens krav bli oppfylt i oss som ikke lar oss lede av vår onde natur, men av Ånden.
Norwegian N 78 NN
Såleis skulle det som lova krev, verta oppfylt i oss som ikkje lèt oss leia av vår vonde natur, men av Anden.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at lovens krav om rettferdighet skulle bli oppfylt i oss, vi som ikke vandrer etter kjødet, men etter Ånden.