Romans 8:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men det er ikke kjøttet som har makten over dere, det er Ånden — så sant Guds Ånd bor i dere. Den som ikke har Kristi Ånd, hører ikke Kristus til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men de er ikkje i kjøtet, men i Anden, so framt Guds Ande bur i dykk; men hev ein ikkje hev Kristi Ande, so høyrer han ikkje honom til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men I er ikke i kjødet, men i Ånden, såfremt Guds Ånd bor i eder; men har nogen ikke Kristi Ånd, da hører han ikke ham til.
Norwegian 1938
Men de er ikkje i kjøtet, men i Anden, so framt Guds Ande bur i dykk; men er det nokon som ikkje hev Kristi Ande, so høyrer han ikkje honom til.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere er ikke i den syndige natur; dere er i Ånden, så sant Guds Ånd bor i dere. Den som ikke har Kristi Ånd, hører ham ikke til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men det er ikkje kjøtet som har makta over dykk, det er Anden — så sant Guds Ande bur i dykk. Den som ikkje har Kristi Ande, høyrer ikkje Kristus til.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dere styres ikke av lystene deres, men av Ånden, så sant Guds Ånd bor i dere. Hvis noen ikke har Ånden, tilhører han ikke Jesus. Dersom Jesus er i dere, er kroppen død på grunn av synd, mens deres ånd er levende på grunn av Ham. Hvis den samme Ånd som reiste Jesus opp fra de døde, også bor i dere, da skal Ånden også gjøre deres dødelige kropper levende.
Norwegian BGO
Men dere styres ikke av kjøttet, men av Ånden, så sant Guds Ånd bor i dere. Hvis noen ikke har Kristi Ånd, hører han ikke Ham til.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og dere er ikke i kjød, men i ånd, hvis guds ånd bor i dere. Og hvis en ikke har Salvedes ånd, er denne ikke hans.
Norwegian ELB
Dersom Guds Ånd bor i dere, da blir dere ikke styrt av den menneskelige naturen, men av Ånden. Den som ikke har Ånden som Kristus har gitt oss, tilhører ikke Kristus.
Norwegian N 78 BM
Men dere er ikke i den syndige natur; dere er i Ånden, så sant Guds Ånd bor i dere. Den som ikke har Kristi Ånd, hører ham ikke til.
Norwegian N 78 NN
Men de er ikkje i den syndige naturen; de er i Anden, så sant Guds Ande bur i dykk. Men er det nokon som ikkje har Kristi Ande, høyrer han ikkje han til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men dere er ikke i kjødet, dere er i Ånden, så sant Guds Ånd bor i dere. Men om noen ikke har Kristi Ånd, da hører han ikke Kristus til.