Romans 9:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det står skrevet: Jakob elsket jeg, men Esau hadde jeg uvilje mot.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som skrive stend: «Jakob elska eg, men Esau hata eg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som skrevet er: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.
Norwegian 1938
som skrive stend: Jakob elska eg, men Esau hata eg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det står jo skrevet: Jeg hadde Jakob kjær, men Esau hadde jeg uvilje mot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det står skrive: Jakob elska eg, men Esau hadde eg uvilje mot.
Norwegian BGO
Det står skrevet: Jakob har Jeg elsket, men Esau har Jeg hatet.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
slik det har blitt skrevet, Jakob (hæl-griper eller fortrenger) elsket jeg, og Esau (hårete) hatet jeg.
Norwegian N 78 BM
Det står jo skrevet: Jeg hadde Jakob kjær, men Esau hadde jeg uvilje mot.
Norwegian N 78 NN
Det står då skrive: Jakob hadde eg kjær, men mot Esau hadde eg uvilje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som skrevet står: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg.