Romans 9:18 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Altså viser han godhet mot den han vil, og forherder den han vil.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So miskunnar han då kven han vil, og gjer kven han vil hard.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Altså: hvem han vil, den miskunner han sig over; og hvem han vil, den forherder han.
Norwegian 1938
So miskunnar han då kven han vil, og forherdar kven han vil.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Altså viser han miskunn mot den han vil, og forherder den han vil.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det viser at han gjer miskunn mot den han vil, og forherdar den han vil.
Norwegian BGO
Derfor viser Han miskunnhet mot den Han vil, og forherder den Han vil.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Altså da, til hvem han vil, har han medlidenhet; og hvem han vil gjør han hard.
Norwegian ELB
Gud er altså god mot hvem han vil, og han gjør hjertet hardt hos den han måtte ønske.
Norwegian N 78 BM
Altså viser han miskunn mot den han vil, og forherder den han vil.
Norwegian N 78 NN
Det viser at han gjer miskunn mot den han vil, og forherdar den han vil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Altså: Hvem han vil, den viser han miskunn, og hvem han vil, den forherder han.