Romans 9:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Slik sier han det hos Hosea: Det folket som ikke var mitt, vil jeg kalle mitt folk, og henne jeg ikke elsket, vil jeg kalle min elskede.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som han og segjer hjå Hosea: «Det som ei er mitt folk, vil eg kalla mitt folk, og kalla henne elska som ei var elska;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som han også sier hos Hoseas: Det som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne som ikke er elsket, vil jeg kalle min elskede,
Norwegian 1938
som han og segjer hjå Hoseas: Det folk som ikkje er mitt, vil eg kalla mitt folk, og henne som ikkje er elska, vil eg kalla den som eg elskar,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Slik sier han det hos Hosea: Dem som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne jeg ikke elsket, vil jeg kalle min elskede.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som han seier hos Hosea: Dei som ikkje var mitt folk, vil eg kalla mitt folk, og henne som eg ikkje elska, vil eg kalla den som eg elskar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Dette forklares også gjennom profeten Hosea: « De som i utgangspunktet ikke var Mitt folk, vil Jeg kalle Mitt folk. De som ikke var jøder og ikke Mitt folk, de skal bli kalt barn av Den Levende Gud.»
Norwegian BGO
Som Han også sier i Hosea: «Det som ikke var Mitt folk, vil Jeg kalle Mitt folk, og henne som ikke var elsket, vil Jeg kalle den som er elsket.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
som han også sier i Hosea (redning), Jeg skal kalle det som ikke er folket mitt, folket mitt; og den som ikke er elskede, elskede.
Norwegian ELB
Gud uttaler seg om de folkene som ikke er jøder, når han sier ved profeten Hosea: ”De som ikke var mitt folk, skal jeg nå kalle for mitt folk, og de som jeg før ikke elsket, de skal jeg nå elske.”
Norwegian N 78 BM
Slik sier han det hos Hosea: Dem som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne jeg ikke elsket, vil jeg kalle min elskede.
Norwegian N 78 NN
Som han seier hjå Hosea: Dei som ikkje er mitt folk, vil eg kalla mitt folk, og henne som eg ikkje elska, vil eg kalla den som eg elskar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Slik sier han det også hos Hosea: Det som ikke er mitt folk, vil jeg kalle mitt folk, og henne som ikke er elsket, vil jeg kalle min elskede.