Ruth 1:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De tok seg moabittiske koner. Den ene het Orpa, den andre het Rut. De ble boende der i omtrent ti år.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sønerne tok seg konor frå Moablandet; den eine heitte Orpa og den andre Rut. Og dei budde der på lag ti år.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De tok sig moabittiske hustruer, den ene hette Orpa og den andre Rut; og de bodde der omkring en ti års tid.
Norwegian 1938
Sønene tok seg konor frå Moablandet; den eine heitte Orpa og den andre Rut. Og dei budde der på lag ti år.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De giftet seg med moabittiske kvinner, en som hette Orpa og en som hette Rut. De ble boende der omtrent ti år.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei tok seg moabittiske koner; den eine heitte Orpa og den andre Rut. Dei vart buande der i om lag ti år.
Norwegian BGO
De tok seg koner blant kvinnene fra Moab. Den ene hadde navnet Orpa, og den andre hadde navnet Rut. De bodde der i omkring ti år.
Norwegian N 78 BM
De giftet seg med moabittiske kvinner, en som hette Orpa og en som hette Rut. De ble boende der omtrent ti år.
Norwegian N 78 NN
Dei gifte seg med moabittkvinner; den eine heitte Orpa og den andre Rut. Og dei budde der om lag ti år.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De tok seg moabittiske koner. Den ene hette Orpa og den andre Rut. De ble boende der i om lag ti år.