Ruth 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da kastet hun seg ned med ansiktet mot jorden og sa til ham: «Hvorfor ser du på meg med velvilje og tar imot meg, enda jeg er en fremmed?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då kasta ho seg ned med andlitet mot jordi og sagde til honom: «Kvifor hev eg funne slik nåde for augo dine, at du tek deg av meg som er framand?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da falt hun på sitt ansikt og bøide sig til jorden og sa til ham: Hvorfor har jeg funnet nåde for dine øine, så du tar dig av mig, enda jeg er en fremmed?
Norwegian 1938
Då kasta ho seg ned med andletet mot jordi og sa til han: Kvifor hev eg funne slik nåde for augo dine at du hev umsett for meg, endå eg er framand?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kastet hun seg ned, bøyde seg til jorden og sa til ham: «Hvordan kan du være så god mot meg og ta deg så vennlig av meg, enda jeg er en fremmed?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kasta ho seg ned med andletet mot jorda og sa til han: «Kvifor ser du på meg med velvilje og tek imot meg, endå eg er ein framand?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da falt hun på sine knær og bøyde hodet mot jorden. Så spurte hun: «Hvorfor er du så snill at du tar deg av meg enda jeg er en utlending?» Boas svarte: «Jeg har blitt grundig fortalt om alt du har gjort for svigermoren din etter at mannen din døde. Jeg har hørt hvordan du forlot familien og ditt fedreland og kom ned hit til et folk du ikke kjente fra før. Herren skal lønne deg for ditt arbeid. Herren, Israels Gud, vil gi deg tilbake for alt det du har ofret. Nå er du kommet under Hans vinger for å få beskyttelse og hjelp.»
Norwegian BGO
Da falt hun på sitt ansikt, bøyde seg til jorden og sa til ham: «Hvorfor har jeg funnet velvilje for dine øyne, slik at du tar deg av meg, enda jeg er en utlending?»
Norwegian N 78 BM
Da kastet hun seg ned, bøyde seg til jorden og sa til ham: «Hvordan kan du være så god mot meg og ta deg så vennlig av meg, enda jeg er en fremmed?»
Norwegian N 78 NN
Då kasta ho seg ned, bøygde seg til jorda og sa til han: «Korleis kan du ha slik godvilje for meg og ta deg så venleg av meg, endå eg er framand?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da falt hun på sitt ansikt og bøyde seg til jorden og sa til ham: Hvorfor har jeg funnet nåde for dine øyne, så du tar deg av meg, enda jeg er en fremmed?