Ruth 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå, min datter, vær ikke redd! Alt det du sier, vil jeg gjøre for deg. For alle som bor i byen, vet at du er en hederlig kvinne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ver no ikkje rædd, dotter mi! Alt det du segjer, vil eg gjera; for alt folket i byen veit at du er ei dygdefull kvinna.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så vær nu ikke redd, min datter! Alt det du sier, vil jeg gjøre for dig; for alt folket i min by vet at du er en bra kvinne.
Norwegian 1938
Ver no ikkje redd, dotter mi! Alt det du segjer, vil eg gjera for deg; for alt folket i byen min veit at du er ei fagna kvinna.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så vær ikke redd, min datter. Alt det du sier, vil jeg gjøre for deg, for alle her på stedet vet at du er en bra kvinne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no, dotter mi, ver ikkje redd! Alt det du seier, vil eg gjera for deg. For alle som bur i byen, veit at du er ei heiderleg kvinne.
Norwegian BGO
Og nå, min datter, skal du ikke frykte. Alt det du ber meg om, skal jeg gjøre for deg, for alt folket i byen min vet at du er en ærbar kvinne.
Norwegian N 78 BM
Så vær ikke redd, min datter. Alt det du sier, vil jeg gjøre for deg, for alle her på stedet vet at du er en bra kvinne.
Norwegian N 78 NN
Så ver ikkje redd, dotter mi! Alt det du seier, vil eg gjera for deg; for alt folket her på staden veit at du er ei bra kvinne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så vær nå ikke redd, min datter! Alt det du sier, vil jeg gjøre for deg. For alle som bor i byen, vet at du er en god kvinne.