Ruth 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør, Boas er jo vår slektning, og det var hans tjenestejenter du var sammen med. Nå i natt kaster han bygg på treskeplassen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr no: Boaz, som du hev vore saman med tenestgjentorne åt, han er frenden vår. No i natt kastar han bygg på treskjestaden sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør nu: Boas, hvis piker du har vært sammen med, er jo vår frende. Han kaster inatt sitt bygg på treskeplassen.
Norwegian 1938
Høyr no: Du kjenner Boas, husbonden åt dei gjentone du fylgdest med, og veit at han er skyld oss. No i natt kastar han bygget sitt på treskjestaden.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør nå, Boas er vår slektning; det var hans tjenestepiker du var sammen med. I natt kaster han bygg på treskeplassen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr, Boas er då slektningen vår, og det er tenestejentene hans du har vore i lag med. No i natt hiv han bygg på treskjeplassen.
Norwegian BGO
Hør nå, du var sammen med pikene til Boas. Er ikke han slektningen vår? I natt renser han bygg på treskeplassen.
Norwegian N 78 BM
Hør nå, Boas er vår slektning; det var hans tjenestepiker du var sammen med. I natt kaster han bygg på treskeplassen.
Norwegian N 78 NN
Høyr no, du kjenner Boas, husbonden åt dei jentene du var saman med, og veit at han er i slekt med oss. I natt kastar han bygg på treskjevollen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør nå: Boas er jo slektningen vår, og det er hans piker du har vært sammen med. I natt kaster han sitt bygg på treskeplassen.