Ruth 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Måtte de etterkommere som HERREN gir deg med denne unge kvinnen, gi deg en ætt som ætten til Peres, han som Tamar fødte til Juda!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og gjev at dei etterkomarar som Herren vil gjeva deg med denne unge kvinna, må verta ei ætt som ætti hans Peres, han som Tamar fødde åt Juda!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ditt hus bli som Peres' hus - han som Tamar fødte Juda - ved de efterkommere som Herren vil gi dig med denne unge kvinne!
Norwegian 1938
Gjev Herren vilde lata deg og denne unge kvinna få slikt avkjøme at huset ditt vert likt huset åt Peres, han som var son åt Juda og Tamar!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Måtte de etterkommere som Herren gir deg med denne unge kvinnen, gi deg en ætt som ætten til Peres, han som Tamar fødte Juda!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Måtte etterkomarane HERREN gjev deg med denne unge kvinna, gje deg ei ætt som ætta til Peres, han som Tamar fødde til Juda!»
Norwegian BGO
Må ditt hus bli som Peres’ hus, han som Tamar fødte til Juda. Må det skje ved det avkommet Herren vil gi deg fra denne unge kvinnen.»
Norwegian N 78 BM
Måtte de etterkommere som Herren gir deg med denne unge kvinnen, gi deg en ætt som ætten til Peres, han som Tamar fødte Juda!»
Norwegian N 78 NN
Gjev dei etterkomarar som Herren lèt deg få med denne unge kvinna, må gje deg ei ætt som ætta åt Peres, han som Tamar fekk åt Juda!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Måtte ditt hus bli som Peres’* hus - han som Tamar fødte Juda - ved de etterkommere som Herren vil gi deg med denne unge kvinnen!