Ruth 4:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Løsningsmannen svarte: «Da kan jeg ikke løse, for i så fall forringer jeg arven for mine egne barn. Løs du det som jeg skulle ha løst, for jeg kan ikke gjøre det!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Løysingsmannen svara: «Då kann eg ikkje nytta løysingsretten min, for so spiller eg min eigen arvlut. Løys du åt deg det eg skulde ha løyst, for eg kann ikkje gjera det.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løseren svarte: Jeg kan ikke innløse den for mig, for da vilde jeg ødelegge min egen arvelodd; innløs du for dig det jeg skulde løse, for jeg kan ikke innløse det.
Norwegian 1938
Løysingsmannen svara: So kann eg ikkje nytta løysingsretten min; for då kom eg til å spilla min eigen odelsgard. Løys du åt deg det eg skulde ha løyst; for eg kann ikkje løysa det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Løsningsmannen svarte: «Da kan jeg ikke løse, for i så fall forringer jeg arven for mine egne barn. Løs du det som jeg skulle ha løst, for jeg kan ikke!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Løysingsmannen svara: «Då kan eg ikkje løysa han til meg, for då spiller eg arven til mine eigne born. Løys du til deg sjølv det eg skulle løysa, for eg kan ikkje gjera det!»
Norwegian BGO
Den første løseren sa: «Da kan jeg ikke løse den ut for meg selv, for da vil jeg ødelegge min egen arv. Du kan selv overta min rett til å løse ut, for jeg kan ikke løse den ut.»
Norwegian N 78 BM
Løsningsmannen svarte: «Da kan jeg ikke løse, for i så fall forringer jeg arven for mine egne barn. Løs du det som jeg skulle ha løst, for jeg kan ikke!»
Norwegian N 78 NN
Løysingsmannen svara: «Så kan eg ikkje nytta løysingsretten min, for då kom eg til å gjera arven åt mine eigne born mindre. Løys du det eg skulle ha løyst, for eg kan ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Løseren svarte: Jeg kan ikke innløse den for meg, for da ville jeg ødelegge min egen arvedel. Innløs du for deg det jeg skulle løse, for jeg kan ikke innløse det.