Ruth 4:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da sa Boas til de eldste og til hele folket: «Dere er i dag vitner på at jeg kjøper av Noomis hånd alt som har tilhørt Elimelek, og alt som har tilhørt Kiljon og Mahlon.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Boaz sagde no til styresmennerne og til alt folket: «De er i dag vitne på at eg hev kjøpt av No’omi alt det som hev høyrt Elimelek til, og alt som hev høyrt Kiljon og Mahlon til.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa Boas til de eldste og alt folket: I er idag vidner på at jeg har kjøpt av No'omi alt det som tilhørte Elimelek, og alt som tilhørte Kiljon og Mahlon.
Norwegian 1938
Då sa Boas til styresmennene og alt folket: De er i dag vitne på at eg hev kjøpt av No'omi alt det som Elimelek åtte, og alt det Kiljon og Mahlon åtte.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Boas til de eldste og til hele folket: «Dere er i dag vitner på at jeg kjøper av No'omi alt som har tilhørt Elimelek, og alt som har tilhørt Kiljon og Maklon.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Boas til dei eldste og alt folket: «De er i dag vitne på at eg kjøper av handa til Noomi alt det som høyrde Elimelek til, og alt som høyrde Kiljon og Mahlon til.
Norwegian BGO
Boas sa til de eldste og hele folket: «På denne dagen er dere vitner på at alt som tilhørte Elimelek, og alt som tilhørte Kiljon og Mahlon, har jeg kjøpt fra No’omi.
Norwegian N 78 BM
Da sa Boas til de eldste og til hele folket: «Dere er i dag vitner på at jeg kjøper av No’omi alt som har tilhørt Elimelek, og alt som har tilhørt Kiljon og Maklon.
Norwegian N 78 NN
Då sa Boas til dei eldste og til alt folket: «De er i dag vitne på at eg kjøper av No’omi alt det som Elimelek har ått, og alt det som Kiljon og Maklon har ått.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa Boas til de eldste og hele folket: Dere er i dag vitner på at jeg har kjøpt av No’omi alt det som tilhørte Elimelek, og alt som tilhørte Kiljon og Mahlon.