Song of Solomon 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kjæresten min er en klase hennablomster på En-Gedis vinmarker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein cyper blom-dusk er min ven meg i En-Gedis hagar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
Norwegian 1938
Venen min er meg ei cyperdruva i En-Gedis vingardar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min kjæreste er en blomsterklase på hennabusken i En-Gedis hager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjærasten min er ein klase hennablomar på En-Gedis vinmarker.
Norwegian BGO
Min elskede er for meg en hennaklase i vingårdene ved En-Gedi.
Norwegian N 78 BM
Min kjæreste ¬er en blomsterklase på hennabusken ¬i En-Gedis hager.
Norwegian N 78 NN
Min ven ¬er som ein blømande kvist på hennabusken ¬i En-Gedis hagar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min elskede er for meg en blomsterklase fra hennabusken i En-Gedis vingårder.