Song of Solomon 2:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min kjæreste tar til orde og sier: Stå opp, min elskede, min vakre jente, og kom!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han tek til min ven å tala til meg: «Du, min hugnad, statt upp, du, mi fagre, kom ut!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!
Norwegian 1938
Min ven tek til ords og segjer til meg: Statt upp, min hugnad, du mi fagre, og kom ut!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min kjæreste tar til orde og sier: Stå opp, min elskede! Kom, du min fagre pike!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjærasten tek til orde og seier: Stå opp, mi kjære, mi vakre jente, og kom!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Min elskede tar til orde og sier til meg: ‘Stå opp, min kjæreste, du min skjønne, og kom med meg! For vinteren er forbi, regnet er over, blomstene springer ut. Tiden for å synge er kommet, og turtelduenes kurring høres i vårt land. Fikentreet har snart moden frukt, og det dufter av vinrankene som står i blomst. Stå opp, min kjæreste, min skjønne, og kom med meg! Å, du min due, du er vakker som naturen der du kommer fra – som klipperevnene og fjellkløftenes skjulesteder. La meg se din skikkelse, la meg høre din stemme! For din røst er yndig, og din skikkelse er herlig.’»
Norwegian BGO
Min elskede tar til orde og sier til meg: «Stå opp, min kjæreste, du min skjønne, og kom av sted!
Norwegian N 78 BM
Min kjæreste tar til orde ¬og sier: Stå opp, min elskede! Kom, du min fagre pike!
Norwegian N 78 NN
Min ven tek til ords ¬og seier: Stå opp, min hugnad! Kom ut, mi fagre møy!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min elskede tar til orde og sier til meg: Stå opp, min kjæreste, du min vakre, og kom ut!