Song of Solomon 2:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Min kjæreste er min, og jeg er hans, han som gjeter mellom liljene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Min ven er min, og eg er hans, han som gjæter millom liljor.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene.
Norwegian 1938
Min ven er min, og eg er hans, han som gjæter millom liljor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min venn er min, og jeg er hans, han som gjeter blant liljer.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjærasten er min, og eg er hans, han som gjeter mellom liljene.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Bruden sier: «Min elskede er min, og jeg er hans, han gjeter sin flokk blant liljene. Når det kjølner og skyggene blir borte, da vend deg om og kom tilbake, min elskede! Skynd deg, løp som gasellen, spring som en ung hjort over de duftende høydene!» Jeg vil lete etter min elskede
Norwegian BGO
Min elskede er min, og jeg er hans. Han som vokter blant liljene.
Norwegian N 78 BM
Min venn er min, ¬og jeg er hans, han som gjeter blant liljer.
Norwegian N 78 NN
Min ven er min, og eg er hans, han som gjæter mellom liljer.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blant liljene.