Song of Solomon 2:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Inn i vinhuset har han ført meg, hans merke over meg er kjærlighet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Inn i vinhuset hev han meg ført, og hans merke yver meg det er kjærleik.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Han har ført mig til vinhuset, og hans banner over mig er kjærlighet.
Norwegian 1938
Inn i vinhuset hev han ført meg, og hans merke yver meg er kjærleik.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Inn i vinhuset har han ført meg, hans banner over meg er kjærlighet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Inn i vinhuset har han ført meg, hans merke over meg er kjærleik.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han førte meg til vinens hus, hans banner over meg er kjærlighet. Styrk meg med rosinkaker, forfrisk meg med epler, for jeg er syk av kjærlighet. Han legger sin venstre hånd under mitt hode, og hans høyre hånd omfavner meg.
Norwegian BGO
Han førte meg til vinhuset, hans banner over meg er kjærlighet.
Norwegian N 78 BM
Inn i vinhuset ¬har han ført meg, hans banner over meg ¬er kjærlighet.
Norwegian N 78 NN
Inn i vinhuset ¬har han ført meg; hans merke over meg ¬er kjærleik.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han har ført meg til vinhuset, og hans banner over meg er kjærlighet.