Song of Solomon 2:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør, det er min kjæreste, der kommer han, løpende over fjellene, hoppende over høydene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Høyr! Min ven! Sjå der, han kjem! Yver fjelli, sjå, han sprett, yver haugarne han renn.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør, der er min elskede! Se, der kommer han springende over fjellene, hoppende over haugene.
Norwegian 1938
Høyr, der er min ven. Sjå der, han kjem springande yver fjelli, hoppande yver haugane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør, det er min elskede! Se, der kommer han! Han springer over heiene og hopper bortover haugene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr, det er kjærasten, der kjem han, springande over fjell, hoppande over haug.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg hører stemmen til min elskede! Se, han kommer løpende over fjellene, byksende over haugene. Han er grasiøs som en gasell eller en ung hjort. Se, han står bak veggen vår, han ser gjennom vinduene, stirrer gjennom sprinklene.
Norwegian BGO
Min elskedes røst! Se, han kommer løpende over fjellene, hoppende over haugene.
Norwegian N 78 BM
Hør, det er min elskede! Se, der kommer han! Han springer over heiene og hopper bortover haugene.
Norwegian N 78 NN
Høyr, det er min ven. Sjå der, han kjem springande over heiane, hoppande over haugane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør, der er min elskede! Se, der kommer han springende over fjellene, hoppende over haugene.