Song of Solomon 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så vakker din kjærlighet er, min søster, min brud! Din kjærlighet er bedre enn vin, duften av oljene dine er bedre enn alle urter!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor fager er din elskhug, mi syster, mi brur, kor tjuvleg din elskhug framum vin, kor dei angar dine salvar framum balsam all.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor liflig din kjærlighet er, min søster, min brud! Hvor meget bedre er ikke din kjærlighet enn vin, og duften av dine salver bedre enn alle velluktende urter!
Norwegian 1938
Kor din kjærleik er fager, mi syster, mi brur! Kor mykje betre din kjærleik er enn vin, og angen av dine salvar enn alle angande urter!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvor skjønn din elskov er, min søster og brud, din elskov er bedre enn vin; og duften av dine salver er finere enn duften av balsam.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så vakker din kjærleik er, mi syster, mi brur! Kjærleiken din er betre enn vin, angen av oljane dine betre enn alle urter!
Norwegian BGO
Hvor vakker din kjærlighet er, min søster, min brud! Hvor mye bedre enn vin er ikke din kjærlighet, hvor mye bedre er ikke duften av dine parfymesalver enn duftende krydder!
Norwegian N 78 BM
Hvor skjønn din elskov er, min søster og brud, din elskov er bedre enn vin; og duften av dine salver er finere enn duften av balsam.
Norwegian N 78 NN
Kor fager din kjærleik er, ¬mi syster, mi brur! Din kjærleik er betre enn vin, og angen av dine salvar meir ljuvleg enn balsam.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor fager din kjærlighet er, min søster, min brud! Hvor mye bedre er ikke din kjærlighet enn vin. Og duften av dine salver er bedre enn alle velluktende urter.