Song of Solomon 5:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Beina er marmorsøyler, reist på sokler av gull. Skikkelsen er som Libanon, herlig som sedrene der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Føterne marmor-stolpar på fine gull-stettar. Som Libanon er han å sjå, som ein ceder traust.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hans ben er marmorstøtter, som står på fotstykker av fineste gull; hans skikkelse er som Libanon, herlig som sedrene.
Norwegian 1938
Hans føter er marmorstolpar på stettar av finaste gull; som Libanon er hans skapnad, herleg som sedrane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Leggene er som marmorsøyler, reist på sokler av gull. Hans skikkelse er som Libanon, herlig som sedrene der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Føtene er marmorsøyler, reiste på soklar av gull. Hans skapnad er som Libanon, staseleg som sedrane der.
Norwegian BGO
Hans bein er søyler av marmor, satt på sokler av fint gull. Hans skikkelse er som Libanon, utsøkt som sedertrær.
Norwegian N 78 BM
Leggene er som marmorsøyler, reist på sokler av gull. Hans skikkelse er som Libanon, herlig som sedrene der.
Norwegian N 78 NN
Leggene er som marmorsøyler, reiste på soklar av gull. Hans skapnad er som Libanon, traust som sedrane der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hans ben er marmorstøtter, som står på fotstykker av fineste gull. Hans skikkelse er som Libanon, utsøkt som sedrene.