Song of Solomon 5:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg åpnet for min kjæreste, men han hadde dratt sin vei. Jeg var helt ute av meg fordi han var borte. Jeg lette etter ham, men fant ham ikke; jeg ropte på ham, men han svarte ikke.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So opna eg døri for min ven - då venen var kvorven burt. Og hugsprengd eg tenkte på hans ord. Eg søkte, men ikkje honom fann. Eg ropa på han, men ikkje gav han svar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg lukket op for min elskede, men min elskede hadde vendt om og gått bort; min sjel var ute av sig selv over hans ord; jeg lette efter ham, men fant ham ikke; jeg ropte på ham, men han svarte mig ikke.
Norwegian 1938
So opna eg døri for min ven, men min ven hadde gjenge sin veg. Mi sjel var frå seg for ordi hans. Eg leita etter han, men fann han ikkje; eg ropa på han, men han gav ikkje svar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg lukket opp for min elskede, men han hadde gått sin vei. Da ble jeg helt ute av meg fordi han var borte. Jeg lette etter ham, men fant ham ikke; jeg ropte, men han svarte ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg opna for kjærasten, men han hadde fare sin veg. Eg var heilt ifrå meg, han var borte. Eg leita etter han, men fann han ikkje; eg ropa på han, men han svara ikkje.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men da jeg åpnet for min elskede, hadde han gått. I mitt indre hadde jeg vært sammen med ham, da jeg hørte hans stemme. Jeg ropte på ham, men han svarte meg ikke. Jeg lette etter ham, men jeg kunne ikke finne ham. Vekterne som gikk omkring i byen, fant meg. De slo meg og såret meg. Vekterne på murene tok sjalet fra meg.
Norwegian BGO
Jeg åpnet for min elskede, men min elskede hadde vendt seg bort og gått. Min sjel steg ut til ham når han talte. Jeg søkte ham, men jeg kunne ikke finne ham. Jeg ropte på ham, men han svarte meg ikke.
Norwegian N 78 BM
Jeg lukket opp for min elskede, men han hadde gått sin vei. Da ble jeg helt ute av meg fordi han var borte. Jeg lette etter ham, ¬men fant ham ikke; jeg ropte, men han svarte ikke.
Norwegian N 78 NN
Så opna eg døra for min ven, men min ven ¬hadde fare sin veg. Eg vart reint ifrå meg ¬fordi han var borte. Eg leita etter han, ¬men fann han ikkje; eg ropa på han, ¬men han gav ikkje svar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg lukket opp for min elskede, men min elskede hadde vendt om og gått bort. Min sjel var ute av seg selv over hans ord. Jeg lette etter ham, men jeg fant ham ikke. Jeg ropte på ham, men han svarte meg ikke.