Song of Solomon 6:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg kjente ikke meg selv igjen. Det var som jeg sto på mitt folks vogner som høvding.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg visste ’kje av, fyrr hugen meg drog og meg sette på mitt gjæve folks vogn.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Før jeg visste av det, førte min sjel mig op på mitt gjæve folks vogner.
Norwegian 1938
Eg visste ikkje av fyrr hugen drog meg og sette meg upp på mitt gjæve folks vogner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men før jeg visste av det, fulgte jeg min lyst og satte meg opp i min gjeve frendes vogn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg kjende ikkje meg sjølv, det var som stod eg på mitt folks vogner som hovding.
Norwegian BGO
Før jeg visste av det, hadde min sjel satt meg opp på vognene til mitt edle folk.
Norwegian N 78 BM
Men før jeg visste av det, fulgte jeg min lyst ¬og satte meg opp i min gjeve frendes vogn.
Norwegian N 78 NN
Men før eg vardest, fylgde eg mine hugskot og steig opp ¬i min gjæve frendes vogn.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Før jeg visste av det, førte min sjel meg opp på mitt edle folks vogner.