Song of Solomon 8:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Var du som en bror for meg, en som min mor hadde ammet, da ville jeg ha kysset deg, når vi møttes ute, og ingen hadde foraktet meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Å, gjev at du var som ein bror for meg, hadde soge mor sitt brjost. Um eg då fann deg der ute, eg deg kysste, og ingen meg neiste for det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Gid du var mig som en bror, ammet ved min mors bryst! Om jeg da fant dig der ute, skulde jeg kysse dig, og ingen skulde forakte mig for det.
Norwegian 1938
Å, gjev du var som ein bror for meg, hadde soge brjostet åt mor mi! Um eg då fann deg der ute, so kysste eg deg, og ingen vanvyrde meg for det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å, om du var min bror, om du hadde ligget ved min mors bryst! Da skulle jeg kysse deg når jeg traff deg der ute, og ingen ville ringeakte meg for det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Var du som ein bror for meg, ein som mor mi hadde amma, då ville eg ha kyst deg når vi møttest ute, og ingen hadde forakta meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Å, jeg skulle ønske at du var min bror, oppvokst hos min mor. Jeg skulle kysse deg, og ingen skulle forakte meg for det. Jeg skulle tatt deg med hjem til min mor, hun som oppdro meg, og gitt deg krydret vin og saft av granatepler.
Norwegian BGO
Å, om du var som en bror, som diet ved min mors bryst. Om jeg fant deg utenfor, skulle jeg kysse deg, og ingen skulle forakte meg for det.
Norwegian N 78 BM
Å, om du var min bror, om du hadde ligget ¬ved min mors bryst! Da skulle jeg kysse deg når jeg traff deg der ute, og ingen ville ringeakte meg ¬for det.
Norwegian N 78 NN
Å, gjev du var min bror, gjev du hadde soge brystet ¬åt mor mi! Då skulle eg kyssa deg når vi møttest der ute, og ingen vanvørde meg for det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Å, om du var for meg som en bror, om du hadde diet min mors bryst! Når jeg da fant deg der ute, skulle jeg kysse deg, og ingen ville forakte meg for det.