Song of Solomon 8:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem er hun som stiger opp fra ørkenen, støttet til sin kjæreste? Under epletreet vekket jeg deg, der din mor hadde rier, der hun fødte deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kven er ho som frå heidi stig upp, studd til sin ven?» «Under apallen vekte eg deg. Der åtte ho deg di mor, der fekk ho deg ho som deg fødde.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem er hun som kommer op fra ørkenen, støttende sig på sin elskede? - Under epletreet vekket jeg dig; der blev din mor forløst med dig, der blev hun forløst, hun som fødte dig.
Norwegian 1938
Kven er ho som kjem upp frå øydemarki, studd til sin ven? Under apalen vekte eg deg; der var det mor di åtte deg, der fekk ho deg, ho som fødde deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvem er hun som kommer opp fra ødemarken, støttet til sin elskede? Jeg vekket deg under epletreet, der din mor fikk fødselsveer, der hun som fødte deg, fikk rier.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven er ho som stig opp frå ørkenen, stødd til kjærasten? Under apalen vekte eg deg, der mor di hadde rier, der ho fødde deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvem er hun som kommer opp fra ødemarken, støttet av sin elskede? «Jeg vekket deg under epletreet, der din mor unnfanget deg, hadde rier og fødte deg. Sett meg som et segl på ditt hjerte, som et segl på din arm! For kjærligheten er sterk som døden, lidenskapen er ubøyelig som dødsriket. Den brenner som flammende ildtunger, som en Herrens brann. Mengder med vann kan ikke slokke kjærligheten, elvene kan ikke skylle den vekk. Hvis en mann ville gi alt sin rikdom for kjærligheten, ville han bare møte dyp forakt, for kjærligheten kan ikke kjøpes!»
Norwegian BGO
Hvem er det som kommer opp fra ødemarken, som støtter seg til sin elskede? Jeg vekket deg under epletreet, der din mor lå i veer med deg. Der var det hun lå i veer med deg, der fødte hun deg.
Norwegian N 78 BM
Hvem er hun som kommer opp ¬fra ødemarken, støttet til sin elskede? Jeg vekket deg under epletreet, der din mor fikk fødselsveer, der hun som fødte deg, ¬fikk rier.
Norwegian N 78 NN
Kven er ho som kjem opp ¬frå øydemarka, stødd til sin ven? Under apalen vekte eg deg, der mor di hadde føderier, der ho fødde deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem er hun som kommer opp fra ørkenen og støtter seg på sin elskede? - Under epletreet vekket jeg deg. Der ble din mor forløst med deg, der ble hun forløst, hun som fødte deg.