Titus 1:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du må stoppe munnen på dem, for de fører ulykke over hele familier når de sprer sin forkastelige lære for skammelig vinnings skyld.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Desse skal ein målbinda; for dei riv ned heile hus, med di dei lærer slikt som ikkje sømer seg, for skamleg vinning skuld.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Disse skal en målbinde; for de nedriver hele hus ved å føre utilbørlig lære for ussel vinnings skyld.
Norwegian 1938
Desse skal ein målbinda; for dei riv ned heile hus med di dei lærer slikt som ikkje sømer seg, for låk vinning skuld.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du må stoppe munnen på dem, for de fører ulykke over hele familier når de for egen vinnings skyld sprer sin forkastelige lære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du må stoppa munnen på dei, for dei fører ulukke over heile familiar når dei spreier ei falsk lære for å få skammeleg vinning sjølve.
Norwegian BGO
Det er nødvendig å stoppe munnen på dem, for de fører hele familier på villspor ved at de lærer det de ikke må, for skammelig vinnings skyld.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
hvem man må stoppe munnen på, hvilke som velter hele hus, idet de lærer bort hvilke ting de ikke bør, på grunn av skammelig vinning;
Norwegian ELB
Dette må bli stoppet. De har ødelagt troen på Jesus hos hele familier ved å spre falsk lære. Det eneste de er ute etter, er å tjene penger.
Norwegian N 78 BM
Du må stoppe munnen på dem, for de fører ulykke over hele familier når de for egen vinnings skyld sprer sin forkastelige lære.
Norwegian N 78 NN
Du må målbinda dei, for dei fører ulukke over heile huslydar når dei for eiga vinning skuld spreier ei lære som ikkje er rett.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dem bør en stoppe munnen på, for de fører ulykke over hele familier, ved å lære det de ikke bør, for ussel vinnings skyld.