Titus 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du vise dem strengt til rette, så de kan bli sunne i troen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette vitnemålet er sant; difor skal du refsa deim strengt, so dei må verta heile i trui
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette vidnesbyrd er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette, forat de må bli sunde i troen,
Norwegian 1938
Dette vitnemålet er sant. Difor skal du refsa dei strengt, so dei må verta heile i trui
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det han her sier, er sant. Derfor skal du refse dem strengt, så de kan bli sunne i troen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette vitnemålet er sant. Difor skal du refsa dei strengt, så dei kan få ei sunn tru.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det er en treffende beskrivelse, og derfor skal du irettesette dem skarpt. Menighetens folk skal ha en sunn tro og en sunn lære. De må ikke gi sin oppmerksomhet til jødiske eventyr og til menneskelagde teorier som drar dem bort fra sannheten.
Norwegian BGO
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du irettesette dem skarpt, så de blir sunne i troen
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Dette vitnesbyrdet er sant; på grunn av hvilken årsak, irettesett dem skarpt, for at de kan være friske i troen,
Norwegian ELB
Dette utsagnet er helt sant. Derfor må du gå sterkt imot all falsk undervisning, slik at alle i menigheten holder fast ved en sunn tro.
Norwegian N 78 BM
Det han her sier, er sant. Derfor skal du refse dem strengt, så de kan bli sunne i troen.
Norwegian N 78 NN
Dette ordet er sant. Difor skal du refsa dei strengt, så dei kan få ei sunn tru.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette vitnesbyrdet er sant. Derfor skal du tale dem strengt til rette for at de kan bli sunne i troen,