Titus 1:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal være gjestfri, godhjertet, forstandig, rettskaffen, gudfryktig og herre over seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men gjestmild, glad i det gode, visleg, rettferdig, heilag, fråhalden,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men gjestfri, glad i det gode, sindig, rettferdig, hellig, avholdende,
Norwegian 1938
men gjestmild, glad i det gode, visleg, rettferdig, heilag, fråhalden,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal være gjestfri, elske det gode, være besindig, rettskaffen og gudfryktig og herre over seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han skal vera gjestfri og ha kjærleik til det gode, vera forstandig og rettferdig, ha ærefrykt for Gud og ha herredøme over seg sjølv.
Norwegian BGO
men gjestfri, en som elsker det gode, er sindig, rettferdig, hellig, avholdende,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
men gjestfri, som elsker de gode, av et sunt sinn, rettferdig, hellig, selvkontrollert,
Norwegian ELB
Han skal være gjestfri, elske å gjøre godt mot andre, kunne beherske seg selv, være rettferdig, leve fullt og helt for Gud og være disiplinert.
Norwegian N 78 BM
Han skal være gjestfri, elske det gode, være besindig, rettskaffen og gudfryktig og herre over seg selv.
Norwegian N 78 NN
Men han skal vera gjestmild og glad i det gode, visleg og rettvis, ha age for Gud og vera herre over seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han må være gjestfri, glad i det gode, sindig, rettferdig, hellig, avholdende.