Titus 1:9 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han må holde seg til det troverdige ord som samsvarer med læren, slik at han duger både til å veilede i den sunne lære og til å vise til rette dem som sier imot.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
ein som held seg til det truverdige ord etter læra, so han kann vera før både til å påminna med den heilsame læra og til å tala deim til rettes som segjer imot.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
en som holder fast ved det troverdige ord efter læren, forat han kan være i stand til både å formane ved den sunde lære og å tale til rette dem som sier imot.
Norwegian 1938
ein som held seg til det truverdige ordet etter læra, so han kann vera før både til å påminna med den heilsame læra og til å tala dei til rettes som segjer imot.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han må holde seg til det troverdige ord i samsvar med læren, slik at han både er i stand til å rettlede etter den sunne lære og til å gjendrive påstandene til dem som sier imot.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han må halda seg til det truverdige ordet i samsvar med læra, så han er skikka til både å rettleia etter den sunne læra og å visa at dei som talar imot, tek feil.
Norwegian BGO
og holder fast på det troverdige ordet i samsvar med læren, for at han, ved den sunne lære, skal være i stand til både å formane og å overbevise dem som sier imot.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet han holder seg til det pålitelige ord i henhold til læren, for at han kan være i stand til å både formane i undervisningen, den som er frisk, og å irettesette de som sier imot.
Norwegian ELB
Han må holde seg til det troverdige budskapet og den læren han har fått undervisning i. Gjennom den sunne undervisningen kan han oppmuntre andre og vise til rette motstanderne.
Norwegian N 78 BM
Han må holde seg til det troverdige ord i samsvar med læren, slik at han både er i stand til å rettlede etter den sunne lære og til å gjendrive påstandene til dem som sier imot.
Norwegian N 78 NN
Han må halda seg til det truverdige ord i samsvar med læra. Då er han skikka både til å rettleia etter den sunne læra og visa at dei som talar imot, tek feil.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han må holde fast ved det troverdige ord i samsvar med læren, slik at han kan være i stand til både å formane ut fra den sunne lære, og til å gjendrive dem som sier imot.