Titus 2:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skal du forkynne, og med myndighet skal du formane og vise til rette. La ingen se ned på deg!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette skal du tala og påminna og refsa med all fyresegn. Lat ingen vanvyrda deg!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tal dette og forman og irettesett med all myndighet! La ingen ringeakte dig!
Norwegian 1938
Tala soleis, og påminn og refs med alt mynde! Lat ingen vanvyrda deg!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette skal du forkynne, og med myndighet skal du tilskynde og vise til rette. La ingen se ned på deg!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skal du forkynna, og med kraft skal du formana og visa til rette. Lat ingen sjå ned på deg!
Norwegian BGO
Tal om dette, oppmuntre og irettesett med all myndighet! La ingen forakte deg!
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Tal dette, og forman, og irettesett med all befaling. La ingen forakte deg.
Norwegian ELB
På denne måten skal du undervise, oppmuntre og advare menigheten med stor autoritet. Pass på at du vinner respekt hos alle.
Norwegian N 78 BM
Dette skal du forkynne, og med myndighet skal du tilskynde og vise til rette. La ingen se ned på deg!
Norwegian N 78 NN
Dette skal du forkynna, og med kraft skal du påminna og visa til rettes. Lat ingen sjå ned på deg!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tal dette, og forman og irettesett med all myndighet. La ingen forakte deg.