Titus 3:11 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For du vet at et slikt menneske er på avveier. Han synder og fører dom over seg selv.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
då du veit at ein slik er rangsnudd og syndar, fordømd av seg sjølv.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for du vet at han er forvendt og synder, dømt av sig selv.
Norwegian 1938
for du veit at han er rangsnudd og syndar, dømd av seg sjølv.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du kan være viss på at et slikt menneske er kommet på avveier. Han synder og har felt dommen over seg selv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For du veit at eit slikt menneske er på avvegar. Han syndar og har dømt seg sjølv.
Norwegian BGO
da du vet at en slik person er på villspor og lever i synd, han har fordømt seg selv.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
idet du har visst at den som er slik har blitt forvendt, og synder, idet han er selvfordømt.
Norwegian ELB
Du vet da at han har forlatt sannheten om Jesus, og er en synder som allerede har dømt seg selv.
Norwegian N 78 BM
Du kan være viss på at et slikt menneske er kommet på avveier. Han synder og har felt dommen over seg selv.
Norwegian N 78 NN
Du kan vera trygg på at ein slik mann er på avvegar. Han syndar og har dømt seg sjølv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For du vet at den som er slik, er forvendt og synder, dømt av seg selv.