Zechariah 1:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sa engelen som talte med meg: Rop ut: Så sier HERREN over hærskarene: Jeg er full av lidenskap for Jerusalem og Sion,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og engelen som tala med meg, sagde til meg: «Dette skal du forkynna: So segjer Herren, allhers drott: Eg er brennande ihuga for Jerusalem og Sion,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og engelen som talte med mig, sa til mig: Rop ut disse ord: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg er såre nidkjær for Jerusalem og Sion,
Norwegian 1938
Og engelen som tala med meg, sa til meg: Dette skal du forkynna: So segjer Herren, allhers Gud: Eg er brennande ihuga for Jerusalem og Sion,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Engelen som talte med meg, sa: Rop ut disse ord: Så sier Herren, Allhærs Gud: Jeg er nidkjær, jeg er full av brennende iver for Jerusalem og Sion,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så sa engelen som tala med meg: Rop ut: Så seier HERREN over hærskarane: Eg er full av lidenskap for Jerusalem og Sion,
Norwegian BGO
Engelen som talte med meg, sa da til meg: «Rop ut og si: Så sier Hærskarenes Herre: ‘Med stor nidkjærhet er Jeg nidkjær for Jerusalem og Sion.
Norwegian N 78 BM
Engelen som talte med meg, sa: Rop ut disse ord: Så sier Herren, Allhærs Gud: Jeg er nidkjær, jeg er full av brennende iver for Jerusalem og Sion,
Norwegian N 78 NN
Og engelen som tala med meg, sa: Rop ut desse orda: Så seier Herren, Allhærs Gud: Eg er full av brennhug for Jerusalem og Sion,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og engelen som talte med meg, sa til meg: Rop ut disse ordene: Jeg er meget nidkjær for Jerusalem og Sion!