Zechariah 1:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
På den tjuefjerde dagen i den ellevte måneden, det er måneden sjebat, i det andre året til Dareios kom HERRENS ord til profeten Sakarja, sønn av Berekja, sønn av Iddo:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På den fire og tjugande dagen i ellevte månaden - det er månaden sebat - i andre styringsåret åt Darius, kom Herrens ord til profeten Zakarja, son til Berekja, son til Iddo, soleis:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
På den fire og tyvende dag i den ellevte måned, det er måneden sebat, i Darius' annet år, kom Herrens ord til profeten Sakarias, sønn av Berekias, sønn av Iddo, og det lød så:
Norwegian 1938
Den fire og tjugande dagen i ellevte månaden - det er månaden sebat - i andre styringsåret åt Darius, kom Herrens ord til profeten Sakarias, son åt Berekias, son åt Iddo, og det lydde so:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den 24. dagen i den ellevte måneden – det er måneden sjebat – i det andre regjeringsåret til Dareios kom Herrens ord til profeten Sakarja, sønn av Berekja, som var sønn av Iddo. Han sa:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På den tjuefjerde dagen i den ellevte månaden, det er månaden sjebat, i det andre året til Dareios kom HERRENS ord til profeten Sakarja, son til Berekja, son til Iddo:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I det andre regjeringsåret til Dareios skjedde dette: På den tjuefjerde dagen i den ellevte måneden, i måneden som ble kalt shvat, kom Herren til profeten Sakarja, sønn av Berekja, sønn av Iddo. Det var en hilsen fra Herren som kom i et syn: Det skjedde om natten at en mann kom ridende på en rød hest. Den ble stående blant trærne nede i dalen. Bak mannen var det røde, rødbrune og hvite hester. Da sa jeg, Sakarja: «Min herre, hva er dette?» Mannen var en engel. Han snakket til meg og sa: «Jeg skal vise deg hva dette er. Dette er de som Herren har sendt ut over jorden.» Så svarte de andre som sto blant trærne. De sa: «Vi har reist omkring på jorden, og se, hele jorden hviler i stillhet.»
Norwegian BGO
På den tjuefjerde dagen i den ellevte måneden, som er måneden shvat, i det andre regjeringsåret til Dareios, kom Herrens Ord til profeten Sakarja, sønn av Berekja, sønn av Iddo. Det lød slik:
Norwegian N 78 BM
Den 24. dagen i den ellevte måneden – det er måneden sjebat – i det andre regjeringsåret til Dareios kom Herrens ord til profeten Sakarja, sønn av Berekja, som var sønn av Iddo. Han sa:
Norwegian N 78 NN
Den 24. dagen i den ellevte månaden – det er sjebat månad – i det andre styringsåret åt Dareios kom Herrens ord til profeten Sakarja, son til Berekja, som var son til Iddo. Han sa:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den tjuefjerde dagen i den ellevte måneden, det er måneden sebat, i Darius’ andre år, kom Herrens ord til profeten Sakarja, sønn av Berekja, sønn av Iddo, og det lød så: