Zechariah 10:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For terafene har talt tomme ord, spåmennene har hatt falske syner og fortalt innholdsløse drømmer. Trøsten de ga, var ingenting verdt. Derfor måtte de drive omkring som sauer og lide nød, for de var uten gjeter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men husgudarne talar fåfengd, og spåmennerne ser falske syner. Tome draumar talar dei, og svikfull er deira trøyst. Difor laut dei reika ikring som ein saueflokk og lida vondt av di det ikkje er nokon hyrding.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For husgudene talte usant, og spåmennene skuet løgn; tomme drømmer forkynte de, og den trøst de gav, var intet verd; derfor måtte folket dra avsted som får og li ondt, fordi der ingen hyrde var.
Norwegian 1938
For husgudane tala usant, og spåmennene såg falske syner. Tome draumar kom dei med, og trøysti dei gav, var inkje verd. Difor laut folket reika ikring som ein saueflokk og lida vondt, av di der ikkje var nokon hyrding.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Husgudene talte bare løgn, spåmennene hadde falske syner og fortalte svikefulle drømmer; trøsten de gav, var ingenting verd. Derfor måtte folket bryte opp og lide vondt som sauer, fordi de ikke hadde noen hyrde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For terafane har tala tomme ord, spåmennene har hatt falske syn og fortalt draumar utan innhald. Trøysta dei gav, var ingenting verd. Difor måtte dei driva omkring som sauer og lida naud, for dei var utan gjetar.
Norwegian BGO
For avgudene har bare talt bedrag. Spåmennene har bare sett løgn, og de har fortalt falske drømmer. De trøster bare med tomhet. Derfor drar de av sted som sauer. De er fornedret fordi de ikke har noen hyrde.
Norwegian N 78 BM
Husgudene talte bare løgn, spåmennene hadde ¬falske syner og fortalte svikefulle drømmer; trøsten de gav, ¬var ingenting verd. Derfor måtte folket bryte opp og lide vondt som sauer, fordi de ikke hadde noen hyrde.
Norwegian N 78 NN
Husgudane tala berre lygn, spåmennene ¬hadde falske syner og fortalde svikefulle draumar; trøysta dei gav, ¬var ingenting verd. Difor laut folket fara av stad og lida vondt som sauer, fordi dei ikkje hadde hyrding.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For husgudene talte usant, og spåmennene skuet løgn. Tomme drømmer forkynte de, og den trøsten de ga, var intet verd. Derfor måtte folket dra av sted som sauer og lide ondt, fordi det ikke var noen hyrde.