Zechariah 11:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«For jeg vil ikke lenger skåne dem som bor i landet», sier HERREN. «Se, jeg overgir menneskene i hverandres hender og i hendene på kongen deres. De skal knuse landet, og jeg vil ikke berge noen fra deres hånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For no vil eg ikkje meir spara folket i landet, segjer Herren; men eg vil lata menneski falla i henderne på kvarandre og i henderne på kongen sin, og dei skal øyda landet, og eg vil ikkje fria frå deira vald.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg vil ikke mere spare landets innbyggere, sier Herren; men jeg vil overgi menneskene i hverandres hender og i hendene på deres konge, og de skal herje landet, og jeg vil ikke redde nogen av deres hånd.
Norwegian 1938
For no vil eg ikkje meir spara folket i landet, segjer Herren; men eg vil lata menneski falla i hendene på kvarandre og i hendene på kongen sin, og dei skal øyda landet, og eg vil ikkje berga nokon or deira vald.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«For jeg vil ikke lenger spare innbyggerne i landet,» lyder ordet fra Herren. «Se, jeg vil overgi menneskene i hverandres hender og i hendene på deres konge; de skal herje landet, og jeg vil ikke berge noen ut av deres hånd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«For eg vil ikkje lenger spara dei som bur i landet», seier HERREN. «Sjå, eg gjev menneska over i hendene på kvarandre og i hendene på kongen deira. Dei skal knusa landet, og eg vil ikkje berga nokon frå deira hand.»
Norwegian BGO
For Jeg skal ikke lenger spare dem som bor i landet», sier Herren. «Men se, Jeg skal overgi menneskene i hendene på sin neste og i hendene på deres konge. De skal herje landet, men Jeg skal ikke utfri dem fra deres hånd.»
Norwegian N 78 BM
«For jeg vil ikke lenger spare innbyggerne i landet,» lyder ordet fra Herren. «Se, jeg vil overgi menneskene i hverandres hender og i hendene på deres konge; de skal herje landet, og jeg vil ikke berge noen ut av deres hånd.»
Norwegian N 78 NN
«For eg vil ikkje lenger spara folket i landet,» lyder ordet frå Herren. «Sjå, eg vil la menneska falla i hendene på kvarandre og i hendene på kongen deira; dei skal herja landet, og eg vil ikkje berga nokon ut or deira hand.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg vil ikke lenger spare landets innbyggere, sier Herren. Men jeg vil overgi menneskene i hverandres hender og i hendene på deres konge. De skal herje landet, og jeg vil ikke redde noen av deres hånd.