Zechariah 12:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da skal høvdingene i Juda si i sitt hjerte: «De som bor i Jerusalem, er sterke i sin Gud, HERREN over hærskarene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då skal ættehovdingane i Juda segja med seg sjølve: «Vår styrke er dei som bur i Jerusalem, ved Herren, allhers drott, deira Gud.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: Vår styrke er Jerusalems innbyggere ved Herren, hærskarenes Gud, deres Gud.
Norwegian 1938
Då skal ættehovdingane i Juda segja med seg sjølve: Vår styrke er dei som bur i Jerusalem, ved Herren, allhers Gud, deira Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da skal høvdingene i Juda si med seg selv: «Jerusalems innbyggere er sterke i sin Gud, Herren, Allhærs Gud.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då skal hovdingane i Juda seia i hjartet: «Dei som bur i Jerusalem, er sterke i sin Gud, HERREN over hærskarane.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Judas ledere skal si i sine hjerter: «Folkene som bor i Jerusalem er vår styrke, for de har Hærskarenes Herre som sin Gud.» På den dagen skal Jeg gjøre Judas ledere som en flamme i en vedstabel og lik en brennende fakkel mellom kornbåndene. De skal tilintetgjøre alle folkene omkring – både på høyre og venstre side. Men Jerusalem skal igjen bli bebodd.
Norwegian BGO
Judas ledere skal si i sitt hjerte: ‘De som bor i Jerusalem, er min styrke, ved Hærskarenes Herre, deres Gud.’
Norwegian N 78 BM
Da skal høvdingene i Juda si med seg selv: «Jerusalems innbyggere er sterke i sin Gud, Herren, Allhærs Gud.»
Norwegian N 78 NN
Då skal hovdingane i Juda seia med seg sjølve: «Dei som bur i Jerusalem, er sterke i sin Gud, Herren, Allhærs Gud.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Judas stammehøvdinger skal si i sitt hjerte: Jerusalems innbyggere har styrke ved Herren, hærskarenes Gud, deres Gud!