Zechariah 12:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN vil først berge Judas telt, så ikke Davids hus og de som bor i Jerusalem, får større heder enn Juda.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og fyrst skal Herren frelsa tjeldi åt Juda, so ikkje Davids hus og dei som bur i Jerusalem, skal få større heider enn Juda.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren skal frelse Judas telter først, forat ikke Davids hus og Jerusalems innbyggere skal ha større herlighet enn Juda.
Norwegian 1938
Og fyrst skal Herren frelsa tjeldi åt Juda, so ikkje Davids hus og Jerusalems-buane skal få større heider enn Juda.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren vil først redde Judas telt, så ikke Davids hus og Jerusalems innbyggere får større heder enn Juda.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN vil først berga telta til Juda, så ikkje Davids hus og dei som bur i Jerusalem, får større heider enn Juda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren skal først redde folket av Juda, for at ikke Davids slekts herlighet i Jerusalem skal bli større enn herligheten til Judas folk. På denne dagen skal Herren beskytte dem som bor i Jerusalem. Den som skal reise seg som David og Davids slekt skal være gudommelig som Gud selv. Herrens engel skal gå framfor dem. På denne dagen skal Jeg ødelegge alle folkeslagene som kommer og angriper Jerusalem.
Norwegian BGO
Herren skal frelse Judas telt først, for at ikke herligheten til Davids hus og herligheten til dem som bor i Jerusalem, skal bli større enn herligheten til Juda.
Norwegian N 78 BM
Herren vil først redde Judas telt, så ikke Davids hus og Jerusalems innbyggere får større heder enn Juda.
Norwegian N 78 NN
Herren vil fyrst berga telta åt Juda, så ikkje Davids hus og Jerusalems-buane får større ære enn Juda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren skal frelse Judas telter først, for at ikke Davids hus og Jerusalems innbyggere skal ha større herlighet enn Juda.