Zechariah 13:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sverd, våkn opp mot min gjeter, mot mannen som står meg nær, sier HERREN over hærskarene. Slå gjeteren så sauene blir spredt! Jeg løfter hånden mot de minste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Vakna upp, du sverd, mot hyrdingen min, mot den mannen som stend meg so nær, segjer Herren, allhers drott. Slå hyrdingen, og lat sauerne spreidast, og eg skal hava handi mi mot dei små.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sverd! Våkn op mot min hyrde, mot den mann som er min næste! sier Herren, hærskarenes Gud; slå hyrden, og fårene skal adspredes, og jeg vil igjen ta mig av de små!
Norwegian 1938
Vakna upp, du sverd, mot hyrdingen min, mot den mannen som stend meg so nær! segjer Herren, allhers Gud. Slå hyrdingen, og sauene skal spreidast, og eg vil atter hava umsut for dei små!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sverd, våkn opp mot min hyrde, mot mannen som står meg nær, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. Slå hyrden så sauene spredes! Mot de minste vil jeg løfte min hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sverd, vakna mot gjetaren min, mot mannen som står meg nær, seier HERREN over hærskarane. Slå gjetaren så sauene spreiest! Eg lyfter handa mot dei minste.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Våkn opp, sverd, du som slår mot Min Hyrde, mot Mannen, Min Nærmeste, sier Hærskarenes Herre. Slå Hyrden, og sauene skal bli spredt. Men Jeg skal la Min hånd redde de små. Det skal skje i hele landet, sier Herren, at to tredjedeler skal utryddes og forgå, men en tredjedel skal overleve. Den tredjedelen skal prøves. De må gå gjennom flammene for å se hva som skal brenne bort og hva som er ekte. Det er slik man prøver om gullet er ekte. De skal rope på Mitt navn, og Jeg skal svare dem. Jeg skal si: «Dette er Mitt folk.» Hver av dem skal si: «Herren er min Gud.»
Norwegian BGO
Våkn opp, sverd, mot Min Hyrde, mot Mannen, Min Nærmeste», sier Hærskarenes Herre. «Slå Hyrden, og sauene skal bli spredt. Men Jeg skal vende Min hånd tilbake over de små.
Norwegian N 78 BM
Sverd, våkn opp ¬mot min hyrde, mot mannen som står meg nær, lyder ordet fra Herren, ¬Allhærs Gud. Slå hyrden så sauene spredes! Mot de minste ¬vil jeg løfte min hånd.
Norwegian N 78 NN
Vakna, sverd, ¬mot min hyrding, mot mannen ¬som står meg nær, lyder ordet frå Herren, ¬Allhærs Gud. Slå hyrdingen, ¬og lat sauene spreiast! Mot dei minste ¬vil eg lyfta mi hand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sverd! Våkn opp mot min hyrde, mot den mann som er min neste! sier Herren, hærskarenes Gud. Slå hyrden, og fårene skal spres. Og jeg vil igjen ta meg av de små.