Zechariah 14:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, det kommer en HERRENS dag. Da skal de fordele krigsbyttet de røvet hos deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, det kjem ein Herrens dag då dei skal skifta ut ditt herfang inne i deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, det kommer en Herrens dag, da det hærfang som er tatt fra dig, skal skiftes ut i din midte;
Norwegian 1938
Sjå, det kjem ein Herrens dag, då det herfanget dei hev teke frå deg, skal skiftast ut inne i deg;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, det kommer en Herrens dag. Da skal det hærfang som er ført bort fra deg, bli skiftet ut hos deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, det kjem ein HERRENS dag. Då skal dei dela krigsbyttet dei røva hos deg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Se, Herrens dag kommer, og byttet som vinnes ved kamp tilhører folket og skal fordeles blant dem. Jeg skal samle alle folkeslagene til krig mot Jerusalem. Byen skal bli inntatt, husene plyndret og kvinnene voldtatt. Halvparten av byen skal bli bortført, men resten av folket skal ikke bli utryddet. Da skal Herren gå ut og kjempe mot disse folkeslagene. På den dagen skal føttene Hans stå på Oljeberget, det som ligger vendt mot Jerusalem fra øst. Oljeberget skal revne i to, fra øst til vest, så det blir en meget stor dal. Halvparten av berget skal flytte seg mot nord og halvparten mot sør. Da skal dere flykte gjennom dalen mellom Mine berg, for dalen mellom bergene skal nå helt til Asal. Ja, dere skal flykte som dere flyktet fra jordskjelvet i Judakongen Ussias dager. Slik skal Herren min Gud komme, og alle de hellige med Deg.
Norwegian BGO
Se, Herrens dag kommer, og byttet som tilhørte deg, skal fordeles midt iblant deg.
Norwegian N 78 BM
Se, det kommer en Herrens dag. Da skal det hærfang som er ført bort fra deg, bli skiftet ut hos deg.
Norwegian N 78 NN
Sjå, det kjem ein Herrens dag. Då skal det hærfanget dei har ført bort frå deg, skiftast ut hjå deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, det kommer en Herrens dag, da det hærfanget som er tatt fra deg, skal skiftes ut i din midte.